Page 331 - nguyen vinh bao nhung giai dieu cuoc doi
P. 331
Ngàn lần xin được tỏ bày
Tinh sâu gói trọn cho người yêu thương.
En une haute estime, je chante ton noble coeur
De mes yeux, coulent les premiers pleurs
Ta rare vertu dont je fais vanité
j
Vers toi, tour ours s en vont mes pensées.
Vỉ em cao quý khác thường
Lần đầu, giòng ỉệ anh tuôn dạt dào
Anh hằng sung sướng tự hào
Em người đôn hậu, thanh cao lạ thường
Lòng anh dồn hết một phương
Đổ về một hướng. NGƯƠI THƯƠNG MỘT ĐƠI!
(Nhà thơ Phương Hà phỏng dịch. Vĩnh Bảo ghi
332 I PHỤ LỤC