Page 285 - nam bo xua va nay
P. 285
Dịch nghĩa:
Non xanh, nước biếc làm hòa tan ánh trăng sáng. Hàng trúc
xanh biếc, những cội cây tùng xanh thẳm, hòa tấu với tiếng gió ngàn.
Phong dưong trúc vũ thủy dao thiên
Dịch nghĩa:
Áng mây trắng bay ngang khuất bóng trăng, làm cho ngọn
núi khi mờ khi tỏ như đang đùa giỡn vói ánh sáng trăng.
Làn gió lướt qua, hàng trúc nhảy múa, trong lúc mặt nước
cũng gợn sóng như đang làm lung lay bầu trời
Đức lưu phưong
Dịch nghĩa:
Cái Đức của gia đình để lại tiếng thom muôn đời sau.
Đây là nội dung của loại hoành phi thường thấy nhất trong
các gia đình người dân Nam bộ. Người dân miền này có những ước
mơ rất bình dị, mọi việc làm của gia đình chỉ mong sao cho no ấm,
làm việc gì cũng chú trọng đến đạo đức, tạo cái gương tốt, tiếng
thơm cho con cháu đời sau noi theo.
Chúng ta vô cùng hãnh diện, vì ông cha ta đã để tấc lòng son
lại cho con cháu, mong con cháu tin tưởng hơn rằng Việt Nam là
nước có truyền thống văn hiến xuất sắc ở vùng Á Đông. Chúng tôi
cũng thấy mình không uổng công khi đưa nền văn hóa này ra ánh
sáng xem như một đóng góp nhỏ trong dịp Biên Hòa, nơi chôn nhau
cắt rún của mình, mừng lễ sinh nhật lần thứ 300.
{Xưa & Nay 6/98)