Page 319 - nam bo xua va nay
P. 319

từ Việt  Hán,  sao  vẫn  được  dùng  với  nghĩa gốc,  như sao  thuốc,
                   sao trà...
                           X ập x í xập  ngầu  :

                        Tức  thập  tứ thập  ngũ  đọc  theo  âm  Hoa  Hán,  giọng  Quảng
                   Đông.  Thập  tứ thập ngũ ý  nói  coi  mười  bốn cũng  như mười lăm,
                   nhập nhèm đánh đồng vào nhau. Từ hột xí ngầu cũng bắt nguồn từ
                   hai chữ xí (tứ = bốn) và ngầu (ngũ = năm) này.
                           X in:

                        Tức tân đọc theo âm Hoa Hán, giọng Hoa Nam (giọng Quang
                  Thoại  đọc  là xin). Xịn  vốn có  nghĩa  là  mới,  sau  dùng  rộng ra với
                  nghĩa còn nguyên, còn tốt như mới, tưcmg tự như chữ din bắt nguồn
                  từ chữ Pháp origine.

                           X ỉn:

                        Tức trình đọc theo âm Hoa Hán, có lẽ theo giọng Hoa Nam
                  (giọng Quan Thoại đọc như sân, chữ Hán Việt là dậu + trình). Trình
                  là hiện  tượng bị  bệnh vì  rượu,  say  một  ngày mới  tỉnh;  nhưng vào
                  Nam bộ được dùng cả với nghĩa say rượu.  Chữ này còn thấy được
                  đọc với một âm khác là xinh, như xinh xoàng, cũng có nghĩa là say.
                  Về ý nghĩa, chữ trình còn có một nội dung khác là no đủ, thỏa mãn,
                  nghĩa này tưong  ứng với từ đã trong phưomg ngữ Nam bộ, như đã
                  đời,  uống rượu đã...

                           X íu:

                        Tức  tiểu  đọc  theo  âm  Hoa  Hán,  giọng  Quảng  Đông  (giọng
                  Quan Thoại đọc là xẻo), có nghĩa là nhỏ. Chữ này vào tiếng Việt bị
                  biến âm thành xíu, chẳng  hạn ngưừị  Nam  Bộ thường nói  nhỏ xíu,
                  xíu xìu xíu.



                  346
   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324